10月25日至11月2日,中国翻译协会语言服务能力培训与评估中心在东南大学四牌楼校区举办了江苏地区第一期LSCAT(Language Service Competence Assessment and Training,语言服务能力培训与评估)师资培训。我院大外部教师胡新参加了此次培训。
LSCAT是中国翻译协会为适应新经济形势下国家对语言服务业人才的需求,促进语言服务行业健康规范有序发展,实施的统一、标准、实效的语言服务业专业人才培养计划。该计划的实施旨在构建并发展面向全社会的、以应用能力为导向的语言服务行业复合型人才培养、管理和服务平台。
在培训开始的第一天,东南大学李霄翔教授首先做了“翻译专业建设与青年教师培养设想”的主题报告,启发青年教师在翻译教学中要更新观念,积极探索适应新经济形势和教学改革背景下的翻译教学模式。
随后的培训分为两个阶段。第一阶段由北京对外贸易大学的常玉田教授主讲,主要为目标学员介绍需要掌握的方法、技巧,并举例说明教师如何为LSCAT项目考试做好准备。第二阶段由北京大学MTI教育中心翻译技术教师王华树主讲,重点介绍了现代翻译技术在翻译实践中的应用。
11月2日,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员,中国译协常务副会长、江苏省翻译协会会长、南京大学研究生院常务副院长许钧教授为本次培训做了最后的总结,认为本次培训将为今后的语言服务行业综合人才培养提供极大的帮助。
沙巴体育app官方版本
2014-11-11