2014年11月27日下午,沙巴体育app官方版本副院长、曹新宇副教授的讲座在教学楼七楼报告厅举行。本次讲座的题目是“女性问题的凸显---论《威尼斯商人》在清末民初的三个‘折射文本’”。我院教师和研究生四十余人参加了此次讲座。公共外语部主任顾飞荣教授对讲座进行点评了和总结。
曹新宇老师的讲座分为两个部分。首先,她向大家展示了自己研究的过程,从发现史料、分析史料到找出重点问题进行分析讨论,并得出最终结论。她指出,《威尼斯商人》在清末民初出现了三种文本形态,包天笑根据林纾《吟边燕语》中的《肉券》编写的《女律师》,也是我国最早以剧本形式出现的莎士比亚戏剧,1911年发表在《女学生》的年刊上;美国女传教士亮乐月的译本《剜肉记》,是第一个比较完整的莎士比亚戏剧译本,1914年9月至1915年11月在《女铎报》连载;同样根据林纾《吟边燕语》中的《肉券》编写的文明戏《肉券》。这三个文本在情节取舍、细节改动、传统戏剧影响和主旨等方面各不相同。
之后她对“折射文本”(refraction)和“折射者”(refractor)两个概念进行了界定,并将上述三个文本都归入“折射文本”之列。她指出文本的主旨和风格不同,主要体现在对女性社会和政治权利的追求、宗教视角和“侠女”柔情这几个关键词,其主要影响因素集中在剧作自身的丰富性、中国妇女的生存状况、戏剧诗学和折射者个人因素等几个方面。通过一系列的分析,她认为,清末民初的戏剧翻译活动相当丰富复杂,折射者们在文化态度上更多包容和妥协。
在讲座的第二部分,她分享并交流了自己在美国布朗大学访学期间的所见、所闻、所思。布朗大学是闻名遐迩的常青藤联盟之一,是全美第七古老的高校,是一所研究型大学。访学期间,她参加了各种学术活动,拓展研究思路;体验了美国独特的文化氛围,并向大家展示了一些图片,如美国作家梭罗(Thoreau)描述下的瓦尔登湖(Walden Pond),印象派画家莫奈(Monet)的一些作品等。
顾飞荣教授在最后的总结中充分肯定了曹新宇老师的学术讲座,认为她的研究具有很高的学术价值,并鼓励广大年轻教师到国外大学进行交流访学,了解前沿的学术研究动向,感受文化氛围,提升学术修养。
此次讲座既是曹新宇老师从国外访学归来与大家分享她的收获,同时也是我院本学期开始推出的“教授讲坛”的第二讲。
(撰稿人:苏瑜)