报告人:上海外国语大学 张曼博士
报告主题:文学的娱乐性和现代性——老舍的翻译与创作关系研究
报告时间:4月12日下午2:30
报告地点:教学楼A310
报告内容简介:
中国现代作家老舍在其创作中把古典甚至民间传统的娱乐文化的精神传承到了现代文化中,做到了文学的娱乐性与新文学的现代性很好的结合。而他在英译中国现代文学,尤其在自译时,通过调适,将中美文化的现代性与大众的娱乐性很好地结合在了一起。
报告人简介:
张曼,文学博士,上海外国语大学文学研究院《中国比较文学》杂志副编审。主要研究方向:翻译文学、中外文学关系。主要研究兴趣:中国现代文学作家兼翻译家老舍与张爱玲的翻译研究、台湾当代文学在美国的译介、传播与研究。出版著作《老舍翻译文学研究》(专著)、《国外汉学史》(合著)等;译著《非洲短篇小说选》(合译)《蝴蝶花园》(合译)。发表学术论文30多篇。